Tales of Hearts R first English screenshots
posted on 04.22.14 at 10:23 AM EDT by (@salromano)
Yes, Kor. Your Soma is a sword.

Tales of Hearts R

Following the game’s western localization confirmation yesterday, Bandai Namco has released the first English screenshots of Tales of Hearts R.

The European press release was also published. It doesn’t mention the game being digital-only, so I take it that means Europe can expect a retail version, too.

View the screenshots at the gallery.

Additionally, watch the announcement trailer below.

Save $3 with the coupon code "GEMATSU"
  • AlphaSixNine

    Keep those voices in the release BamCo. You know we want that. :3

  • Zackasaur

    This looks really nice!

  • Manny Being Manny

    Hopefully it keeps the Japanese audio. After Symphonia HD I’d have a tough time going back to dub only.

    • desponent

      Oh s I almost forgot about this, hopefully this but it’s Bamco, ugh.

      Oh well at least Tales game have genuinely fun gameplay and is not half waifu game like Conception II (which mean no JP dub is very bad) so I’ll still buy this regardless, maybe at discounted price though.

  • Zuhri69

    I hope it’ll be released in asian psn. All the news of it being download makes me sad. :-(

  • DarthBrian


  • rekka_zan

    I like the font.

  • Takane Shijou

    Really hoping the Tales of series does indeed start moving towards having dual audio included in it.

    Can’t wait to pick this up.

    • Rafael Martines

      I don’t bother if they release the japanese audio as DLC, like Square Enix did with LR :)

  • Rafael Martines

    WoW A trailer with japanese audio and english subtitlted… Am I dreaming? This a good signal right?

    • http://twitter.com/GNPixie Lynx


      They’ve done it before and ended up being dub only.

      • Manny Being Manny

        After Symphonia Chronicles they’ve kinda set a standard that would be tough to back down from now though.

        • http://twitter.com/GNPixie Lynx

          Symphonia’s also roughly a decade older than new releases and probably had the contracts expire by that point.

          R probably wasn’t made with the intention of dual audio.

          Besides, it doesn’t sync. Shing when the text says Kor?

          • Manny Being Manny

            Its not a rare thing for JRPGs to have a different name then the sub says. Atelier games do this sometimes, like Hanna in the sub was called “Juna” in the voices.

    • Mar Mar

      This is reality.

      Or most probably they haven’t done any dub recording yet but ….

      …. Japanese audio please :)

    • Samsara09

      nah,that is them not wasting time with dubbing a trailer.,since they probably don’t have VAs yet or are still testing.

    • Anime10121

      Xillias first trailer was subbed as well…

      • Rafael Martines

        Well, that’s sad… so for while, only Tales of Synphonia to buy :)

        • Anime10121

          Meh, your loss, whatever makes you happy …

        • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

          Not getting Tales of Xillia 2?

          • Rafael Martines

            Well I didn’t played the first… and Xillia 2 probably will not have japanese audio included (even DLC), so not, for while

            • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

              You only get subbed RPGs?

  • Budgiecat

    Obviously it’ll be dub only when it’s released



    • Samsara09

      Kor Meteor.Well,I will miss you Shing Meteoryte.But yeah,meteoryte is rather ambiguous on pronunciation.
      Still,they already did subbed trailers once.it is good.Shows they care for us enough.

      • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

        To be honest I can’t see people having a hard time saying Shing or Meteorite.

        • Samsara09

          Yeah.Still,never expect too much.

  • HighBrowDrifter

    “Huh? My Soma is a sword?”

    • Budgiecat

      his ki or something. thats when he’s first training with his teacher, Sensei, Sifu, Mestre etc

    • Samsara09

      I think Kor was expecting a badass weapon,like a gigantic katana or a lance…

    • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

      Maybe he didn’t think it’d be a sword but a shield since he loves to protect people. Or something like armor.

  • http://www.psvitadirect.com/ Kurisu Makise

    This was an awesome trailer, I do like that it pointed out Exclusively on PS Vita, even though there is an iOS version, it’s just nice to see that when the platform doesn’t have much of it T_T;

    • Zackasaur

      Actually, most of my rather large PS Vita physical collection have the “Only on PlayStation” logo. :P

      I’d have to do a count for digital, since a lot are multiplatform indies. Those are always best enjoyed on Vita, though.

      • http://www.psvitadirect.com/ Kurisu Makise

        The only on PlayStation logo is a bit…deceptive now, compared to previously. Now it implies only on PlayStation platforms, as opposed to “only on PS3 or only on PSVita”. So when you see it in the trailer, it feels good.

  • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

    Day one purchase. SOLD!
    Good trailer. I miss anime cutscenes and action cartoons overall really.

    • Samsara09

      most rpgs series are going “western” and ditching their “anime” orgins.tales of can be as beautiful and colorful as them…without wasting sooo much money on graphics.

      • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

        Yeah. I wish FF would do a game or two with anime cutscenes. Over the years they’ve put less action in cutscenes too. The 13s and Type-0 have action in the cutscenes but most don’t. Especially from the 90s to 2008. Usually the cutscene would be some big city on fire or the first time you fly your ship. Not the battle the character have with the last boss before the player takes over and does the battle. Wild ARMS 4 and 5 had action packed cutscenes, as did Xenosaga 2 and 3 and Xenoblade. But I can’t think of anymore games really showing martial arts or chase scenes during cutscenes anymore.

        • Samsara09

          thanks to xillia 2 having a fixed party in the main chapters,they can’t put fucking epic action scenes before and after each boss fight.

          but yeah,you are right.I doubt they will return to the anime.Let’s wait for XV…and see how epic it will be.

          • https://www.behance.net/cobaltcomet KOKAYI5

            Nice. Again: SOLD!

          • Izzeltrioum


            That cutscene with Party vs Victor was, probably, the best pre-boss mo-cap fest of the entire series.

            Even that certain fight that triggers your Lv3 CS Mode.

            You sure played the game?

  • Budgiecat

    On the Play Station Blog announcement of Tales of Hearts R, a user asked if Innocence R has a chance to be localized if Hearts R does well, and the Namco PR answered this:

    “Anything is possible. We’re always evaluating what consumers want and what makes sense for the developers.”


    This isn’t anything official obviously, but since they’re already localizing one game it’s nice that they are keeping the door open for the other one if the first does well.

  • PrinceHeir

    Shame about the translation names. Seriously is it really hard to just stick to original names? We all know the reason companies keep doing this is because they want to relate to their western audience.

    But the audience themselves were already interested in this type of entertainment because

    *wait for it

    It came from Japan. You don’t need to change it since people were already interested because it came from Japan. I understand you want to broaden your audience, but the game is already made with the Japanese in mind. Once you changed these little things it loses it’s flavor on why people were attracted to it in the first place..

    THANKFULLY Atlus JPN didn’t give any permission or allowed Atlus US to do what it wants.

    Though if they did, I wouldn’t be surprise if they change the Persona characters to American names or even change the setting from Japan to US like what Capcom US did with Ace Attorney series.

    • Ladius

      Actually, Atlus USA’s old Revelations: Persona’s PS1 US localization is perhaps the most egregious jrpg example of the trend you mentioned: everything was drastically changed in order to westernize its setting, characters and dialogues, to the point of updating names and portraits and turning one character into an African American. Since they were at it, they removed the Snow Queen scenario too.

      • PrinceHeir

        Damn that was painful to watch.

        Sadly companies these days only cares about targeting everyone instead of focusing on their actual targeted audience.

        Seriously? Is the average Joe will pay attention to these games? The reason why they don’t pay attention is *gasp
        They weren’t interested in the first place. So why even bother going to them and not your fans that made you popular in the first place?

        I think we can all agree at some point that with the amount of exposure these type of games has gotten to us over the years. Is it weird saying words like Tanaka or Mitsuru? or seeing Kanji words(even if you don’t understand)?

        Does it somehow alienate your audience? Even though the said audience were already exposed to it well before you started ruining it?

        I know companies who won’t localize a game just because they see some Kanji words and it might alienate someone from playing it LOL(looks at Capcom US: EX Troopers)

        This is one of the many reason why I’m learning Japanese right now. Not just for games/anime/manga, but understand the actual context of the scene and what message are they trying to send us instead of relying to translators(who are sometimes are only one person and soley that person’s perespective)

        • Ladius

          Keep in mind there’s a difference between changing a name to westernize it and changing it in order to make the game’s underlying themes easier to grasp. The first trend basically disregards the original name and its meaning, the second aims at making it even more meaningful by adapting it.

          From what I read about the meaning of Shing’s name, Kor (or Cor, since the rename is apparently based on the Latin word for heart) is an example of the latter trend, not the former. It isn’t like they changed him to Johnny in order to make his name more western, if anything they’re trying (maybe a bit too hard) to make the player understand what his name means for his overall role.

          • PrinceHeir

            Yes that’s what i’m talking about.

            A excellent localization is something that is as close as possible to the source material.

            I don’t mind if they won’t use the original name, they would go something that is closer to the meaning of it. But if your literally gonna change the names and make it more western(just so it’s “easier” to understand whatever that means) then no just no.

            It’s just a shame that they just won’t use the original names just because it might somehow alienate their audience. But it’s a give or take i guess.

            Namco is an excellent localization company. Even if they sometimes over skew their phrases


            Devil Jin’s phrase is 恐怖を教えてやろう! kyōfu wo oshiete yarō

            Which translates to “I’ll teach you the true meaning of fear”

            But they put the phrase :”Fear the wrath of God!”

          • Budgiecat

            I doubt most people playing know that or care

      • PrinceHeir

        Btw did they correct it back in the PSP remake?

        Thankfully for the internet and gamesites like Gematsu community and wikias etc..

        They can quickly give us how much they changed the game and expose them for their stupidity.

        • MrFinalgamer

          …but PSP fucked up the music. So you always have to choose the lesser of two evils when playing P1.

          • PrinceHeir

            I remember you can choose toggle to original and arrange in the option menu?

  • Aaron Lee


    Now I have to imagine English voices (assuming for a moment there’s no dub) with the artist formerly known as Shing Meteorite having a Cockney accent.

  • LordKaiser

    There’s your so wanted JP voice. Happy now?

  • http://chaosraiden.blogspot.com/ Chaos Raiden

    Retail version for Asia, Europe or America please.

    • Elvick

      US is confirmed, you can preorder at GameStop.

  • LustEnvy

    Oh no, they changed his name, time to riot, this makes a game I have NEVER played not worthwhile!

    Gimme a ****ing break. Bunch of whinetards. Be thankful the game is even coming out.

    Kor sounds a lot cooler than Shing, which sounds like a sound effect. Kor = corazon = heart. Bamco is smart.

  • artemisthemp

    EU is getting a Psychical edition or at less Shopto.net think so :)